یک مستندساز ساخت فیلم در قالب طرح صد سند که پیش از این توسط معاون فرهنگی مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی اعلام شده بود را تکذیب کرد. ناهید رضایی در یادداشتی که در سایت انجمن مستندسازان سینمای ایران منتشر کرده، آورده است: "با کمال تاسف، خیلی دیر و البته توسط یکی از دوستانم با خبر شدم مدیرعامل مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی در نشستی که گزارش آن در تاریخ ۹۱/۹/۱۱ از سوی خبرگزاری ایسنا منتشر شده در باره طرح صد سند گفتهاند این طرح در نیمه دوم سال طراحی شده و جلساتی با مستندسازان داشتهاند و حتی قرارداد پروژههایی نیز بسته شده و از جمله از طرح مستند تاریخ ترجمه در ایران توسط من نیز نام برده شده است. لازم است توضیح بدهم من هیچ آشنایی و اطلاعی از طرح صد سند ندارم و در هیچ جلسهای که نامی از تولید این طرح برده شده باشد حضور نداشتهام!"
این مستندساز در عینحال خاطر نشان کرده است: "البته سال گذشته قراردادی با مرکز گسترش برای تولید فیلم مستند تاریخ ترجمه در ایران داشتم که متاسفانه در مرحله تحقیق متوقف ماند و نظر مسئولان مرکز برای ادامه و تولید آن تامین نشد." رضایی در بخش پایانی یادداشت خود آورده است: "گفتنی است از آن تاریخ به بعد از سوی مدیران مرکز برای شروع مجدد این پروژه هیچ اقدامی صورت نگرفته و اساساً این طرح، خیلی قبلتر از شروع مقدمات طرح صد سند به این مرکز ارائه شده است!"
حسین خورشیدی معاون فرهنگی مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی یازدهم آذرماه در نشست خبری خود درباره وضعیت پروژههای صد سند گفته بود: "... فیلم گربه دوستداشتنی نام دارد که در مرحله تحقیقات است و تاریخچه نقشه ایران را به کارگردانی آقای شاملی دربر میگیرد. ناهید رضایی هم پروژهای را به عنوان تاریخ ترجمه در ایران در دست کار دارد".